1.1 KiB
1.1 KiB
Из железа и меди твои затворы. Твоя сила будет умножаться как твои дни
בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ "Из железа и меди запоры твои, и как дни твои сила твоя". דבֶא: сила.
Из железа и меди твои затворы
У городов на воротах были затворы (засовы), чтобы не пускать врагов. Смысл этого утверждения может быть разъяснен. Альтернативный перевод: «Могли быть в безопасности от нападения со стороны ваших врагов».
Окунет в елей ногу свою; железо и медь – запоры твои
Образное указание на материальное благоденствие Асира: «богатство его будет умножаться с каждым днем».