filetest3/zec/09/04.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Но Господь сделает его бедным, сокрушит его силу в море, и сам он будет уничтожен огнём

הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֹֽורִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃

"Вот, Господь лишит его владения и поразит его в море силу его (флот), и будет он сожран огнем".

ירש: прогонять, изгонять, лишать владения. быть лишённым владения, обнищать, завладевать.

נכה: быть поражённым, быть убитым.

חַיל: сила, мощь, способность; 2. богатство, имущество; 3. достоинство, благородство; 4. мужество, храбрость, доблесть; 5. войско, полчище.

Сокрушит его силу в море и сам он будет уничтожен огнём

Пророк предсказал обнищание и гибель Тира (так называемого Нового Тира, располагавшегося на острове и казавшегося совершенно неприступным), которая действительно последовала в результате пятимесячной осады его войском Александра Македонского. То, что совершится, приписывается Божиему вмешательству, решению Господа «поразить силу Тира в море и истребить его огнем» (Иез. 26:17-21; 27:27,34).