filetest3/psa/047/009.md

3.5 KiB
Raw Blame History

О чём мы слышали

Подразумевается, что они слышали о великих делах, которые Бог совершил в прошлом. Альтернативный перевод: «Как мы слышали о великих делах, которые сотворил Бог».

И увидели

Это означает, что они увидели доказательство того, что то, что они услышали, является правдой. Альтернативный перевод: «Итак, мы видели, как Бог сейчас совершает великие дела».

В городе Господа сил, в городе нашего Бога

Обе эти фразы относятся к Иерусалиму. Альтернативный перевод: «в городе Бога нашего, Господа Саваофа».

Утвердит

Здесь слово «утвердит» означает сохранить и сделать безопасным».

До краёв земли

Это идиоматическое выражение, которое означает "везде". Посмотрите, как вы перевели это в Псалмы 45:9.

Твоя правая рука полна праведности

Автор говорит о праведности, как будто это объект, который Бог может держать в руке. Здесь слово «рука» относится к Божьей силе и власти управлять. Альтернативный перевод: «Ты правишь праведностью» или «Ты прав, как правишь».

Пс. 47:9

Это избавление, свидетелями которого они стали (мы увидели), псалмопевец уподобляет чудным делам, которые Господь совершал для Своего народа в прошлом (Как слышали мы. Господом сил Иегова часто называется в связи с описанием или упоминанием ибо это Он руководит в сражениях как армиями земными, так и армиями небесными. Бог утвердит Свой город Иерусалим не веки, провозглашает псалмопевец.

Пс. 47:10-15

Воздав хвалу Господу (стихи 10-11), псалмопевец призывает всех обитателей горы Сион и все города и селения (здесь дщери) Иудейские веселиться и радоваться справедливости судов (здесь в значении решений и вытекающих из них действий) Божиих, ибо на основании этих судов Господь не дал пострадать Иерусалиму. Псалмопевец предлагает обозреть и «рассмотреть» оставшиеся в целости и сохранности башни его, укрепления и домы, чтобы потом вселять надежду в грядущие поколения: Бог, отстоявший Иерусалим, есть и всегда будет вождем тех, кто уповают на Него.