2.5 KiB
Ты полюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Бог, Твой Бог елеем радости больше, чем окружающих Тебя.
אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשֹׂ֗ון מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃
"Ты возлюбил праведность и возненавидел беззаконие, поэтому Он помазал тебя, Бог, Бог твой елеем радости более товарищей твоих."
אהב: любить.
צֶדֶק: праведность, правда, справедливость.
משח: возливать (елей), помазать (елеем).
Он возлюбил правду, и возненавидел беззаконие (снова обращение к царю как к Богу), и потому помазал Его Бог… елеем радости (здесь, по-видимому, в значении «благословил его радостью») более соучастников Его. Применительно к конкретному царю, воспеваемому тут, под «соучастниками» Его могли пониматься другие претенденты на престол, которым Бог предпочел его.
Однако стихи 6-7, несомненно, относятся не только к царю, вступающему в брак; речь в них идет об обещании вечного трона дому Давидову (2Цар. 7:16), каковое исполнится в Иисусе Христе, когда Он возвратится на землю, чтобы царствовать вечно. Автор Послания к евреям цитирует эти стихи (Евр. 1:8-9), говоря о возвышении и господстве Христа. Понимает ли псалмопевец под словом елохим Бога или Его представителя в лице человека, писавший к евреям воспользовался этими стихами, чтобы подчеркнуть разницу, существующую между Сыном Божиим и ангелами (комментарии на Евр. 1:5,7,8-9).