filetest3/mat/11/09.md

2.6 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Иисус продолжает говорить народу об Иоанне Крестителе.

На что же вы ходили смотреть? На пророка?

Иисус задаёт Своим слушателям ещё один риторический вопрос, чтобы они задумались над тем, каким человеком был Иоанн. Альтернативный перевод: "Но вы приходили в пустыню для того, чтобы увидеть пророка!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion). Они ходили смотреть на пророка (προφήτης: "пророк", "прорицатель") и даже больше, чем на простого пророка. Иоанн действительно может быть назван одним из последних пророков, у него для этого были все необходимые атрибуты, включая необычное рождение.

Да, говорю вам

Ναί, λέγω ὑμῖν - "да (или "конечно же да", "именно так"), говорю вам"! Возможный перевод: "Именно так! - говорю вам".

даже больше, чем пророка

В греч. так (καὶ περισσότερον προφήτου): "и ("но") превосходящего пророка" (т.е. большего, чем пророк). Прил. περισσός (в сравнит степени) - "превосходящий в числе или размере"; "выдающийся", "экстраординарный". Эту мысль можно оформить в виде отдельного предложения: "И этот человек не был обычным пророком" или "И его можно считать самым важным пророком из всех, кто был раньше" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]]). Эту мысль можно оформить в виде отдельного предложения: "И этот человек не был обычным пророком" или "И его можно считать самым важным пророком из всех, кто был раньше" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]]). Вместе с тем, Иоанн был не просто одним из пророков, он был провозвестником прихода Мессии. Он был родственником Мессии по плоти.