2.3 KiB
И Я вспомню Мой завет с Иаковом и Мой завет с Исааком, и Мой завет с Авраамом, и вспомню про землю
וְזָכַרְתִּ֖י אֶת־בְּרִיתִ֣י יַעֲקֹ֑וב וְאַף֩ אֶת־בְּרִיתִ֨י יִצְחָ֜ק וְאַ֨ף אֶת־בְּרִיתִ֧י אַבְרָהָ֛ם אֶזְכֹּ֖ר וְהָאָ֥רֶץ אֶזְכֹּֽר "И вспомню завет Мой с Иаковом и также завет Мой с Исааком и также завет Мой с Авраамом и вспомню (про) землю, вспомню". זכר: помнить, вспоминать, упоминать.
И Я вспомню Мой завет с Иаковом и Мой завет с Исааком, и Мой завет с Авраамом
Здесь «вспомнить» ‒ это идиома, означающая исполнить завет. Альтернативный перевод: «тогда Я исполню завет, который Я заключил с Иаковом, Исааком и Авраамом».
Вспомню про землю
Здесь «вспомнить» ‒ это идиома, означающая исполнить обещание относительно земли. Альтернативный перевод: «Я исполню обещание относительно земли». Печальная перспектива, которая дана в стихах 14-39, озаряется лучом надежды, идущим от милостивого обетования Божия: если признаются они в беззаконии своем… то и Я вспомню завет Мой… с Авраамом… и землю вспомню (стихи 40-42). Хотя бы Израиль и нарушил этот завет (сравните стих 25), Бог и тогда не нарушит Свой завет… с ними (стих 44). Придет день, когда в Своей верности завету Он исполнит его, заключенный еще с Авраамом (сравните Быт. 12:1-3), и благословит в земле Израиля раскаявшееся поколение евреев.