2.2 KiB
Города превращу в пустыню, опустошу ваши святилища и не буду вдыхать приятный аромат ваших жертв
וְנָתַתִּ֤י אֶת־עָֽרֵיכֶם֙ חָרְבָּ֔ה וַהֲשִׁמֹּותִ֖י אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם וְלֹ֣א אָרִ֔יחַ בְּרֵ֖יחַ נִיחֹֽחֲכֶֽם "И сделаю города ваши развалинами (пустыней), опустошу ваши святилища, и не будут обонять (вдыхать) приятный аромат (благовоние) жертв ваших". חָרְבָה: развалины, опустошённое место, пустыня. שמם: изумляться, ужасаться; 2. быть опустошённым, быть опустелым. ריח: нюхать, обонять, чувствовать, ощущать. ניחוֹחַ: приятный (запах, благоухание), благовонный.
Города превращу в развалины (пустыню), опустошу ваши святилища
Бог пошлёт армию, которая сделает всё это, и поэтому Он говорит так, будто Он Сам сделает это. Альтернативный перевод: «Я пошлю армию, которая превратит ваши города в пустыню и опустошит ваши святилища».
Ваши святилища
То есть места, где народ поклонялся идолам, а не Богу.
Не буду вдыхать приятный аромат ваших жертв
Обычно приятное благоухание означает, что Господу приятны те, которые сжигают жертву. Но в данном случае народ приносил жертвы всесожжения, и Бог не был доволен ими. Альтернативный перевод: «Вы будете приносить жертвы всесожжения, но Я не буду доволен вами».