1.8 KiB
Скажу гробу: "Ты мой отец", а червям: "Ты моя мать и моя сестра"
Здесь дана предполагаемая ситуация. Можно сказать: "Мне придётся сказать" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-hypo).
Скажу гробу: "Ты мой отец", а червям: "Ты моя мать и моя сестра"
Эти два предложения синонимичны, но употребляются вместе для усиления мысли о том, каким глубоким было отчаяние Иова (см. rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).
гробу
"могиле"
Ты мой отец
Иов сравнивает свою близость со смертью с близостью отца и сына. Альтернативный перевод: "Ты так же близка ко мне, как и мой отец" или "Когда меня похоронят, моя могила будет для меня такой же близкой, как и мой отец" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
червям
Черви - это длинные беспозвоночные животные, заводящиеся в телах мёртвых людей. Можно сказать: "личинкам".
Ты моя мать и моя сестра
Иов сравнивает свою близость со смертью с близостью сына с матерью и брата - с сестрой. Альтернативный перевод: "Вы так же близки для меня, как моя мать и сестра" или "Вы для меня ближе матери и сестры" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).