8 lines
1.6 KiB
Markdown
8 lines
1.6 KiB
Markdown
# Со всеми знамениями и чудесами, которые Господь послал его сделать в египетской земле над фараоном, над всеми его рабами, над всей его землёй
|
||
|
||
לְכָל־הָ֨אֹתֹ֜ות וְהַמֹּופְתִ֗ים אֲשֶׁ֤ר שְׁלָחֹו֙ יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֖ות בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה וּלְכָל־עֲבָדָ֖יו וּלְכָל־אַרְצֹֽו׃
|
||
"Со всеми знамениями и чудесами, которые послал его Господь сделать в земле Египта над фараоном и над всеми рабами его, и над всей землей его."
|
||
שלח: посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).
|
||
עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять.
|
||
С Моисея и им начата новая эра в истории Божиего народа, точнее, сама эта история его как народа. Это эра Закона. Со времени кончины Моисея израильтяне ожидали, чтобы Бог дал им другого Пророка, как он (18:15). «Другой Моисей» был дан Израилю в тот день, когда Господь Иисус Христос пришел на землю, превзойдя в славе Своей Моисея (Евр. 3:1-6).
|