filetest3/act/21/31.md

16 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# когда они хотели убить его
когда ассийские иудеи собиралисьубить Павла.
# начальнику над тысячей
буквально: трибун когорты (χιλιάρχος τῆς σπείρης), то есть начальник когорты. Когорта - отряд римских воинов, количеством от 600 до 1000 человек. Иерусалим находился под властью римлян, поэтому в городе располагался римский отряд, задачей которого было сохранение порядка и контроль над городом. Альтернативный перевод: "тысяченачальнику", или "командиру римской когорты" или "трибун".
# стало известно
Буквально "доложили, сообщили". Тысяченачальник/трибун находился в крепости непосредственно рядом с храмом. Ему доложили, что в городе начались беспорядки.
# весь Иерусалим возмутился
Слово "Иерусалим" здесь символизирует жителей Иерусалима. Слово "весь" - это преувеличение, используемое для того, чтобы объяснить, что большая толпа людей возмутилась. Альтернативный перевод: "много людей в Иерусалиме возмутились" или "в городе начались беспорядки" (См. [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])