filetest3/sng/01/06.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

ты, которого любит моя душа

"Моя душа" - то есть "я". Альтернативный перевод: "ты, кого я люблю" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

где ты пасёшь

"где кормятся твои овцы"

где отдыхаешь

"где отдыхает твоё стадо"

Зачем мне скитаться возле стад твоих друзей?

Невеста хочет сказать, что у неё особые отношения с женихом. Вместо вопроса можно использовать утверждение. Альтернативный перевод: "Скажи мне, где ты, чтобы мне не пришлось искать тебя среди стад твоих товарищей" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

скитаться

Или "бродить". Невеста не ищет любовь на стороне; скорее всего, она опасается, что другие мужчины могут посчитать её распутницей, ищущей наживы (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

твоих друзей

"твоих товарищей", "знакомых тебе пастухов"