filetest3/rev/09/11.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Над собой она имела царя - ангела бездны

Альтернативный перевод: "И царь саранчи - ангел Бездны". Бездны ἄβυσσος: бездна, пропасть, неизмеримая глубина, перен. преисподняя (место обитания мертвых и демонов, т.е. бесов). Бездна - крайне глубокая и узкая дыра. Возможные значения: 1) у этой дыры нет дна, она уходит в бесконечность; или 2) эта дыра такая глубокая, что кажется, будто у неё нет дна. Смотрите, как вы перевели эту фразу в Откр. 9:1.

Аввадон... Аполлион

Оба названия означают «Губитель». Ἀβαδδών: Аваддон (ангел Разрушитель, в Отк 9:11 перев. на греч. Аполлион, см.623 (Ἀπολλύων). Ἀπολλύων: Аполлион (букв. Разрушитель; греч. перев. евр. 03 (Ἀβαδδών)).