18 lines
3.1 KiB
Markdown
18 lines
3.1 KiB
Markdown
# Связующее утверждение:
|
||
|
||
После того, как Иисус и его ученики покидают Капернаум, Иисус напоминает фарисеям, а также своим ученикам, чего на самом деле ожидает Бог от брака.
|
||
|
||
# Оттуда Иисус отправился в иудейские земли и за Иордан. К Нему снова собрался народ, и Он как обычно учил их.
|
||
|
||
Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας *[καὶ] πέραν τοῦ Ἰορδάνου*, καὶ συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν, καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς - "И оттуда, встав, приходит (Он) в пределы Иудеи *(и) за Иордан*, и сходятся снова толпы к Нему, и как Он имел обыкновение (= и Он как обычно), снова (Он) учил их".
|
||
Нар. ἐκεῖΘεν: оттуда, из того места.
|
||
αναστας (деепричастие) от ἀνίστημι: 1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать. С деепричастием: встав.
|
||
Сущ. ὅριον: предел, граница, рубеж; мн. ч. пределы, т. е. область, местность.
|
||
Гл. συμπορεύομαι: 1. вместе совершать путь, идти вместе с; 2. сходиться, собираться.
|
||
Гл. ** **ἔΘω: иметь привычку, обычай, обыкновение.
|
||
|
||
# как обычно
|
||
|
||
Как он (Иисус) привык делать. Альт. перевод: «по обычаю» или «как он обычно делал».
|
||
Совершая Свое последнее путешествие в Иерусалим, Иисус оставил Капернаум (который в Галилее, 9:33) и перешел в пределы иудейские, на западной стороне Иордана, а потом перебрался на его (Иордана) восточную сторону, в Пирею. Поскольку в этом районе Иисуса хорошо знали (3:8), то народ снова стал собираться к Нему; и, как обычно (ср. 1:21-22; 2:13; 4:1-2; 6:2,6б, 34; 11:17; 12:35), Он опять их учил. Дважды повторенным словом "опять"/снова подчеркивается возобновление Иисусом общественного служения. Хотя это служение Иисуса в Иудее и Пирее продолжалось около шести месяцев, Марк приводит из него лишь несколько завершающих эпизодов, вероятно, имевших место в Пирее (ср. 10:2-52 и Лк. 18:15 - 19:27).
|