1.5 KiB
1.5 KiB
И отвергнете Мои постановления, если вы будете ненавидеть Мои законы и не будете исполнять все Мои заповеди, нарушив Мой завет
אִם־בְּחֻקֹּתַ֣י תִּמְאָ֔סוּ וְאִ֥ם אֶת־מִשְׁפָּטַ֖י תִּגְעַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם לְבִלְתִּ֤י עֲשֹׂות֙ אֶת־כָּל־מִצְוֹתַ֔י לְהַפְרְכֶ֖ם אֶת־בְּרִיתִֽי "И если заповеди Мои отвергните, если законами Моими будете гнушаться, так, что вы не будете исполнять все повеления Мои, чтобы нарушить завет Мой". מאס: презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться. מִשְפָט: суд; 2. правосудие, справедливость, правда; 3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение. גּעל: гнушаться, питать отвращение. Как это было характерно для заключавшихся в древности на Ближнем Востоке "вассальных договоров", данный раздел, где перечисляются наказания, гораздо обширнее, чем раздел благословений, хотя между обоими ими усматривается явная параллель.