filetest3/jer/25/33.md

16 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# будут поражённые Господом
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «тех, кого убьет Господь» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# В тот день ... от конца земли до конца земли
Упоминая оба конца земли, эта фраза представляет повсюду между этими концами. Альтернативный перевод: «в этот день покроет всю землю» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Они не будут оплаканы, не будут собраны и похоронены
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «никто не будет их оплакивать, собирать или хоронить» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# станут навозом на земле
Тела сравнивают с навозом на земле, чтобы подчеркнуть, что они будут отвратительными и никто их не похоронит. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в [Иеремии 16:4](../16/04.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])