filetest3/ezk/08/17.md

12 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# И сказал мне: "Видишь, сын человеческий? Разве мало для дома Иуды того, что они делают такие мерзости, какие они делают здесь? Но они ещё и землю наполнили насилием, приводя Меня в гнев ещё больше. Вот они подносят ветви к своим носам.
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ הֲנָקֵל֙ לְבֵ֣ית יְהוּדָ֔ה מֵעֲשֹׂ֕ות אֶת־הַתֹּועֵבֹ֖ות אֲשֶׁ֣ר עָֽשׂוּ־פֹ֑ה כִּֽי־מָלְא֨וּ אֶת־הָאָ֜רֶץ חָמָ֗ס וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְהִנָּ֛ם שֹׁלְחִ֥ים אֶת־הַזְּמֹורָ֖ה אֶל־אַפָּֽם׃
"И сказал мне: видишь, сын человеческий? Мало дому Иуды, чтобы делать такие мерзости, которые они делают здесь? Но они наполнили землю насилием, они обратились, чтобы разгневать Меня, и вот, подносят ветви к своим носам."
מלא: наполнять.
חָמָס: насилие, притеснение, жестокость.
Зло, совершавшееся в храме, распространилось по всей земле, буквально «провоцируя» Бога на изъявление гнева. Весьма загадочной представлялась (всем богословам на протяжении веков) последняя фраза в стихе 17. Одни видели в ней какую-то «частность», сопутствовавшую ритуалу поклонения солнцу (подобные «жесты» обнаружены, кстати, на ассирийских барельефах). Некоторые из ранних еврейских толкователей Книги Пророка Иезекииля переводили слово «ветвь» как «зловоние» (имея к тому лингвистические основания).
# Разве мало для дома Иуды того, что они делают такие мерзости, какие они делают здесь?
Бог использует этот вопрос, чтобы показать, что Он прав в гневе на народ Иудейский.