1.7 KiB
И привёл меня ко входу в ворота дома Господа, которые с севера. Там сидят женщины, плачущие о Фаммузе.
וַיָּבֵ֣א אֹתִ֗י אֶל־פֶּ֨תַח֙ שַׁ֣עַר בֵּית־יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר אֶל־הַצָּפֹ֑ונָה וְהִנֵּה־שָׁם֙ הַנָּשִׁ֣ים יֹֽשְׁבֹ֔ות מְבַכֹּ֖ות אֶת־הַתַּמּֽוּז׃ "И привел меня ко входу в ворота дома Господа, которые к северу, и вот, там женщины сидят, плачущие о Фаммузе." בוא: приводить, приносить. בכה: плакать, оплакивать. Иезекииль «переносится» к внешним воротам (ведшим на территорию храма), которые обращены были к северу. Там ему показаны были женщины, плачущие по Фаммузе. Так евреи называли древнее шумерское божество весеннего «пробуждения» растительности Думузу. Видимое умирание растительных покровов земли в жаркие летние месяцы в древневосточных мифах объясняли смертью Фаммуза, его схождением в подземные сферы, где он оставался до следующей весны. Во время его отсутствия почитатели и служители Фаммуза оплакивали его «смерть».