1.5 KiB
1.5 KiB
Пусть пойдут с нами и наши стада, не останется ни копыта, потому что из них мы отберём жертву Господу, нашему Богу. Но пока не придём туда, мы не знаем, что принести в жертву Господу».
וְגַם־מִקְנֵ֜נוּ יֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗נוּ לֹ֤א תִשָּׁאֵר֙ פַּרְסָ֔ה כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ נִקַּ֔ח לַעֲבֹ֖ד אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וַאֲנַ֣חְנוּ לֹֽא־נֵדַ֗ע מַֽה־נַּעֲבֹד֙ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־בֹּאֵ֖נוּ שָֽׁמָּה׃ "Также стада наши пойдут с нами, не останется ни копыта, потому что их них мы возьмем совершить служение Господу Богу нашему. Мы не знаем, что принести в жертву Господу пока не придем туда." פַרְסָה: копыто. בוא: входить, приходить. Моисей не пошел ни на малейший компромисс (не останется ни копыта). Он настаивал на том, что поскольку народ призывается совершить поклонение Богу, им нельзя оставить в Египте ничего из тех животных, которые могут понадобиться для жертвоприношения.