19 lines
2.8 KiB
Markdown
19 lines
2.8 KiB
Markdown
# Такого человека, который, услышав слова этого проклятия, хвалился бы в своём сердце, говоря: "Я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу своего сердца". Таким образом погибнут и сытый и голодный
|
||
|
||
וְהָיָ֡ה בְּשָׁמְעֹו֩ אֶת־דִּבְרֵ֨י הָֽאָלָ֜ה הַזֹּ֗את וְהִתְבָּרֵ֨ךְ בִּלְבָבֹ֤ו לֵאמֹר֙ שָׁלֹ֣ום יִֽהְיֶה־לִּ֔י כִּ֛י בִּשְׁרִר֥וּת לִבִּ֖י אֵלֵ֑ךְ לְמַ֛עַן סְפֹ֥ות הָרָוָ֖ה אֶת־הַצְּמֵאָֽה
|
||
"И будет, когда услышат слова проклятия этого, благословится (похвалится) в сердце его и скажет: мир будет мне, потому что в упрямстве сердца моего и я буду ходить. И погибнет так и напоенный и жаждущий".
|
||
ברךְ: прич. благословенный; 2. преклоняться, благословлять себя, желать благословений себе. благословлять. быть благословенным.
|
||
שְרִרוּת: твёрдость, перен. упрямость, упорство.
|
||
ספה: хватать, отнимать, губить; 2. гибнуть, погибать.
|
||
רָוה: напоенный, насыщенный (водой).
|
||
צָמֵא: жаждущий.
|
||
|
||
# Буду ходить по произволу своего сердца
|
||
|
||
Это идиома. Альтернативный перевод: «хотя я все еще отказываюсь подчиняться Господу».
|
||
|
||
# Таким образом погибнут и сытый и голодный
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «Это приведет к тому, что Господь уничтожит и праведных людей, и нечестивых на земле».
|
||
Итак, «корень» идолопоклонства мог бы «дать ростки» в Израиле и по вине одного человека, который, уповая на то, что грех его останется втайне, понадеялся бы избежать Божьего гнева, коль скоро Господь назвал Израиль Своим народом. Корень этот разросся бы со временем, «произведя» общее отступничество народа, и это навлекло бы на него Божие осуждение: все израильтяне пострадали бы.
|