filetest3/deu/28/48.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

То будешь служить твоему врагу, которого пошлёт на тебя Господь в голоде, жажде, наготе и в любом недостатке. Он оденет тебе на шею железное ярмо и уничтожит тебя.

וְעָבַדְתָּ֣ אֶת־אֹיְבֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ יְהוָה֙ בָּ֔ךְ בְּרָעָ֧ב וּבְצָמָ֛א וּבְעֵירֹ֖ם וּבְחֹ֣סֶר כֹּ֑ל וְנָתַ֞ן עֹ֤ל בַּרְזֶל֙ עַל־צַוָּארֶ֔ךָ עַ֥ד הִשְׁמִידֹ֖ו אֹתָֽךְ׃ "И ты будешь служить врагам твоим, которых пошлет Господь на тебя в голоде и жажде, и в наготе, и в недостатке всяком; он даст (принесет) иго железно на шею твою, пока (не) не истребит тебя." עבד: служить, быть рабом. עֵירם: голый, нагой, неодетый; нагота. נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить. Однако функция «судов» будет воспитательной, потому что они станут знамением, предупреждением о том, что кары осуществляются при сверхъестественном Божием вмешательстве. Ужасные и всеобъемлющие, они не смогут не привлечь внимания будущих поколений израильтян к карающему характеру Божиего правосудия. За отказ Израиля служить Ему с радостью во времена изобилия он станет служить «врагу своему» в условиях ужасающей нищеты, как бы уподобившись безгласному волу с железным ярмом на шее ( сравните Иер. 28:14).