filetest3/deu/28/35.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь поразит тебя страшными нарывами на коленях и голенях, от которых ты не сможешь исцелиться, от подошв твоих ног до темени.

יַכְּכָ֨ה יְהוָ֜ה בִּשְׁחִ֣ין רָ֗ע עַל־הַבִּרְכַּ֨יִם֙ וְעַל־הַשֹּׁקַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר לֹא־תוּכַ֖ל לְהֵרָפֵ֑א מִכַּ֥ף רַגְלְךָ֖ וְעַ֥ד קָדְקֳדֶֽךָ׃ "Поразит тебя Господь в нарыве злом на коленях и голенях, от контрой ты не сможешь исцелиться, от стопы (подошвы) ноги твоей и до темени головы твоей." שְחִין: воспаление, нарыв. רַע: плохой, пагубный, злой. כַף: ступня, стопа, подошва. קָדְקד: темя (головы). И тяжело болеть физически (стих 35; сравните со стихом 27).

Ит которых ты не сможешь исцелиться

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «то что никто не сможет вылечить».