filetest3/deu/26/15.md

17 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Посмотри с небес, из Твоего святого дома, и благослови Твой народ, Израиль, и землю, которую Ты дал нам — так как Ты клялся нашим праотцам дать нам землю, в которой течёт молоко и мёд".
הַשְׁקִיפָה֩ מִמְּעֹ֨ון קָדְשְׁךָ֜ מִן־הַשָּׁמַ֗יִם וּבָרֵ֤ךְ אֶֽת־עַמְּךָ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵת֙ הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לָ֑נוּ כַּאֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙ לַאֲבֹתֵ֔ינוּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
"Посмотри из жилища святого Твоего, с небес и благослови народ Твой, Израиль и землю, которую Ты дал нам, Ты клялся отцам нашим землею, (в которой) течет молоко и мед."
שקף: смотреть, направлять взор, призирать.
שָמַים: небеса, небо.
שבע: клясться, давать клятву.
В молитве о благословении (стих 15) народа и земли подчеркивается зависимость Израиля от милости Господа. Он, обитающий на небесах, тем не менее, настолько близок к Своему народу, что слышит его молитвы, возносимые с земли, которую Он дал ему. (Относительно земли, в которой течет молоко и мед, стих 9 и толкование на Исх. 3:8.)
# С небес, из Твоего святого дома
Эти две фразы означают одно и то же. Альтернативный перевод: «с небес, из Твоего святого места, где Ты обитаешь».
# Землю, в которой течёт молоко и мёд
Это идиома. Посмотрите, как вы перевели это в [Второзаконие 6:3](../06/03.md). Альтернативный перевод: «земля, где много молока и меда» или «земля, которая отлично подходит для скота и сельского хозяйства»