24 lines
2.7 KiB
Markdown
24 lines
2.7 KiB
Markdown
# То их обоих приведите к воротам того города и забейте их камнями до смерти. Девушку за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он опорочил жену своего ближнего. Так уничтожь зло среди вас.
|
||
|
||
וְהֹוצֵאתֶ֨ם אֶת־שְׁנֵיהֶ֜ם אֶל־שַׁ֣עַר׀ הָעִ֣יר הַהִ֗וא וּסְקַלְתֶּ֨ם אֹתָ֥ם בָּאֲבָנִים֮ וָמֵתוּ֒ אֶת־הַנַּעַר עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־צָעֲקָ֣ה בָעִ֔יר וְאֶ֨ת־הָאִ֔ישׁ עַל־דְּבַ֥ר אֲשֶׁר־עִנָּ֖ה אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
|
||
"Выведите обоих к воротам города и побейте их камнями, и они умрут; девушку за дело, что она не кричала в городе, и мужчину за дело, что он обесчестил (изнасиловал) жену ближнего своего, и ты спалишь (сожжешь) зло (злодеяние) из среды твоей."
|
||
צעק: кричать, вопить, вопиять, взывать.
|
||
ענה: уничижать, изнасиловать, обесчестить.
|
||
Первый – «имевший место в городе» – определяется как прелюбодеяние (поскольку совершался с согласия девицы); второй (происшедший в поле) – как насилие.
|
||
|
||
# Забейте их камнями
|
||
|
||
Эти повеления адресованы Израилю как группе и поэтому приводятся во множественном числе.
|
||
|
||
# Их обоих приведите
|
||
|
||
«Тогда ты должен привести и девушку, и мужчину, который спал с ней».
|
||
|
||
# За то, что она не кричала
|
||
|
||
«Потому что она не звала на помощь».
|
||
|
||
# За то, что он опорочил жену своего ближнего
|
||
|
||
Израильтяне в то время думали о мужчине и женщине, которые были обручены друг с другом как о муже и жене. Полный смысл этого утверждения можно сделать явным. Альтернативный перевод: «потому что он переспал с девушкой, которая принадлежит другому израильтянину».
|