1.2 KiB
1.2 KiB
Разве то, чем ты владел, не было твоим?
Пётр задаёт этот вопрос, чтобы обличить Ананию. Альтернативный перевод: "То, чем ты владел, было твоим". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Разве то, что ты выручил от продажи, было не в твоём распоряжении?
Пётр задаёт этот вопрос, чтобы обличить Ананию. Альтернативный перевод: "То, что ты выручил от продажи, было в твоём (полном) распоряжении". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Зачем ты в своём сердце задумал это сделать?
Пётр задаёт этот вопрос, чтобы обличить Ананию. Здесь слово "сердце" означает волю и эмоции. Альтернативный перевод: "Тебе не следовало замышлять такое дело!". (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])