1.2 KiB
1.2 KiB
послал ... Садоку и Авиафару
Это означает, что Давид послал посланника к Садоку и Авиафару. Альтернативный перевод: «послал посланника к Садоку и Авиафару» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Почему вы хотите быть последними в том, чтобы вернуть царя в его дом?
Этот риторический вопрос задается для обличения старейшин в Иудее. Это может быть написано как утверждение. Альтернативный перевод: «Вы должны были первыми, кто придет к царю и вернуть его во дворец». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
вернуть царя в его дом
Здесь говорится о восстановлении власти царя к правлению, как о возвращении его в свой дворец. Альтернативный перевод: «восстановить власть царя как царя» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)