1.2 KiB
1.2 KiB
из твоего дома
Здесь «дом» Давида относится к его семье. Альтернативный перевод: «из твоей семьи» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
перед твоими глазами
Альтернативный перевод: «Ты будешь это видеть» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
он будет спать с твоими жёнами
Это эвфемизм. Альтернативный перевод: «он будет иметь сексуальные отношения с твоими женами» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
при свете дня
"при дневном свете." Идея сделать что-то «открыто» или таким образом, чтобы люди полностью осознавали происходящее, часто рассматривается как осуществляемая «при дневном свете». Альтернативный перевод: «открыто» или «и все увидят, что происходит» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)