13 lines
1.7 KiB
Markdown
13 lines
1.7 KiB
Markdown
# То, что мы находимся в Нём, и Он в нас, мы узнаём из того, что Он дал нам от Своего Духа.
|
||
|
||
Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ αὐτὸς ἐν ἡμῖν, ὅτι ἐκ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν ἡμῖν. - "В этом узнаём, что в Нём остаёмся, и Он - в нас, потому что из/от Духа Его Он дал нам".
|
||
|
||
# мы узнаём из того, что Он дал нам
|
||
|
||
Можно сказать: "мы понимаем это потому, что Он дал нам" или "нам известно это потому, что Он дал нам".
|
||
|
||
# Он дал нам от Своего Духа
|
||
|
||
"Потому, что Он дал нам Своего Святого Духа или "потому что Он поместил в нас Своего Святого Духа" (ваши читатели не должны думать, что раз Бог дал нам Своего Духа, с Ним Его не осталось).
|
||
На взаимное пребывание верующего в Боге и Бога в нем (ср. Ин. 15:4-7) указывает испытываемое этим верующим действие Духа в нем. Смысловое звучание этой фразы ("из/от Духа Своего") подразумевает, что верующий букв. "соучаствует" в Духе Божьем. Иногда эту фразу интерпретируют даже как указание на то, что верующих "Бог наделил дарами Духа Святого".
|