8 lines
1.8 KiB
Markdown
8 lines
1.8 KiB
Markdown
# Поэтому, если пища соблазняет моего брата, то я никогда не буду есть мясо, чтобы не соблазнить его
|
||
|
||
В заключение Павел подчеркивает приоритет братской любви. Более того, он воспринимает ситуацию в Коринфе очень лично. Если человек в древнем мире изменял своим привычкам, которые могли быть выработаны годами (и даже передаваться из рода в род), значит он считал это очень важным. Павел именно так (лично) воспринимает эту ситуацию и готов к крайним мерам, чтобы повлиять на её изменение. Апостол не хотел, чтобы кто-либо из его братьев соблазнился (сравните стих 9), но хотел бы способствовать назиданию их, а это возможно только в том случае, когда "знающий" руководствуется любовью.
|
||
|
||
# Чтобы не соблазнить его
|
||
|
||
Слово σκανδαλίσω - смутил я. σκανδαλίζω вводить в искушение, соблазнять, вводить в грех, быть камнем преткновения, оскорблять, раздражать, обижать, задевать, возмущать. Снова как и в 5 стихе отсылка напоминает молитву Христа "Отче наш", "не введи во искушение". Можно перевести также: "чтобы не ввести его в искушение".
|