20 lines
1.5 KiB
Markdown
20 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# В это время египтяне хоронили всех своих первенцев, которых поразил Господь, Он и над их богами совершил Свой суд.
|
|||
|
|
|||
|
וּמִצְרַ֣יִם מְקַבְּרִ֗ים אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּהֶ֖ם כָּל־בְּכֹ֑ור וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה שְׁפָטִֽים׃
|
|||
|
|
|||
|
"И египтяне хоронили, которых поразил Господь, всех первенцев своих, и над богами их совершил Господь суд."
|
|||
|
|
|||
|
קבר: хоронить, погребать.
|
|||
|
|
|||
|
נכה: поражать, ранить; убивать.
|
|||
|
|
|||
|
Упоминание последней из десяти казней и то, что происходило непосредственно после десятой.
|
|||
|
|
|||
|
# Своих первенцев
|
|||
|
|
|||
|
Это относится к перворождённым сыновьям. Альтернативный перевод: «своих первородных сыновей».
|
|||
|
|
|||
|
# Он и над их богами совершил Свой суд
|
|||
|
|
|||
|
Здесь говорится о Господе, доказывающем Свое могущество по сравнению со всеми ложными богами, которым поклонялись египтяне, так, как будто Господь Сам лично наказал этих лжебогов.
|