filetest3/job/11/17.md

12 lines
974 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Твоя жизнь станет яснее полудня, просветлеешь как утро
Софар повторяет одну мысль дважды, чтобы подчеркнуть важность своих слов (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]).
# Твоя жизнь станет яснее полудня
"Яснее полудня" - значит "успешной и счастливой". Альтернативный перевод: "Твоя жизнь будет успешной и счастливой, как солнечный день" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# просветлеешь как утро
"Утро" символизирует радость, процветание и счастье. Можно сказать: "она станет процветающей и радостной, как утро нового дня" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).