16 lines
949 B
Markdown
16 lines
949 B
Markdown
|
# Может быть, дом Иуды
|
|||
|
|
|||
|
«Возможно, что люди»
|
|||
|
|
|||
|
# собираюсь сделать им
|
|||
|
|
|||
|
«что случиться с ними»
|
|||
|
|
|||
|
# свой злой путь
|
|||
|
|
|||
|
Господь говорит о образе жизни человека, как если бы это был «путь» , по которому он идет. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 18:11. Альтернативный перевод: «его злой образ жизни» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# простил их преступление и грех
|
|||
|
|
|||
|
Слова «преступление» и «грех» являются метонимами лиц, совершающих беззаконие и грех. Альтернативный перевод: «прости им их беззаконие и грех» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|