16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Связующее утверждение:
|
||
|
|
||
|
Стефан закончил свою речь, Лука описывает реакцию Совета (синедриона).
|
||
|
|
||
|
# Услышав это
|
||
|
|
||
|
Это переломный момент; проповедь заканчивается, и члены совета начинают реагировать.
|
||
|
|
||
|
# их сердца разрывались
|
||
|
|
||
|
Это идиома, выражающая крайний гнев. Альтернативный перевод: "они сильно разгневались" или "очень рассердились" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# скрежетали на него зубами
|
||
|
|
||
|
Таким образом они выражали сильный гнев на Стефана и ненависть к нему. Альтернативный перевод: "они так рассердились, что заскрежетали зубами" или "заскрежетали зубами от ярости" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|