10 lines
1.2 KiB
Markdown
10 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Обуйте ноги в готовность нести Радостную Весть миру
|
|||
|
|
|||
|
καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης - "И обувши ноги в готовность благовествовать миру".
|
|||
|
|
|||
|
υποδησάμενοι (деепричастие) от ὑποδέω: подвязывать (на ногу), обувать, обуваться. С деепричастием: обувши.
|
|||
|
|
|||
|
ἑτοιμασία: готовность.
|
|||
|
|
|||
|
Этот стих не говорит о проповеди Евангелия, поскольку в стихах 10-16 нет речи о "продвижении христиан далее, вперед", но говорился о том, что им нужно устоять. Здесь скорее подразумевается "готовность" верующего в смысле "стойкости" или "способности твердо устоять на ногах в битве" благодаря тому, что благовестие вселяет мир в его сердце.
|