12 lines
1.5 KiB
Markdown
12 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Гнев Господа разгорелся на Амасию
|
|||
|
|
|||
|
Здесь об усилении гнева Господа говорится как об усиливающемся огне. Альтернативный перевод: «Гнев Господа усилился против Амасии, как огонь» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Зачем ты прибегаешь к богам этого народа, которые не избавили своего народа от твоей руки?
|
|||
|
|
|||
|
Пророк задаёт этот риторический вопрос для того, чтобы обличить Амасию в поклонении бессильным богам народов, которых он поразил. Здесь использована метонимия. Слово «рука» означает власть. Этот вопрос можно перевести утверждением. Альтернативный перевод: «Ты поклонялся богам народа, которые не избавили даже своего народа от твоей власти, царь Амасия» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# богам... которые не избавили своего народа
|
|||
|
|
|||
|
Здесь отражена общепринятая мысль тех времён, что боги определяют победителя битвы.
|