16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# в давильне за городом
|
|||
|
|
|||
|
давильня, о которой идет речь в предыдущем стихе, находилась вне города.
|
|||
|
|
|||
|
# и потекла кровь из давильни
|
|||
|
|
|||
|
в давильне давили виноград, но вместо виноградного сока потекла кровь. Эта кровь переливалась через край давильни - так ее было много. Кровь образовала широкий и глубокий поток.
|
|||
|
|
|||
|
# до высоты лошадиной узды
|
|||
|
|
|||
|
поток крови, излившийся из давильни, был таким глубоким, что достигал ремней на морде лошади.
|
|||
|
|
|||
|
# тысячу шестьсот стадий
|
|||
|
|
|||
|
поток крови, излившийся из давильни, был шириной в 1600 стадий. Стадия - это мера длины, равная 185 метров. В современном измерении ширина потока крови была 300 километров. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] и [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|