13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# на ней
|
|||
|
|
|||
|
то есть "на этой земле" (о которой говорилось в предыдущем стихе).
|
|||
|
|
|||
|
# Бог не дал наследства ни на стопу ноги
|
|||
|
|
|||
|
"ни на стопу ноги" - то есть размером, недостаточным даже для того, чтобы встать одной ногой (русский эквивалент - "ни пяди земли"). Смысл этой идиомы - ничего не дал, абсолютно никакой земли. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) Стефан апеллирует к фактам, описанным в: Быт. 12:7, 13:15, 15:2, 15:18, 17:7, 17:8, 24:7, 48:4.
|
|||
|
Это не совсем так, потому что Авраам купил у хеттеев пещеру Махпела, в которой похоронил Сарру.
|
|||
|
|
|||
|
# во владение ему и его потомству
|
|||
|
|
|||
|
"чтобы Авраам владел этой землей и передал ее своему потомству"
|