filetest3/2ki/10/24.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# человек того, у которого спасётся кто-то из людей, которых я дал в руки ваши
Здесь «руки» людей относятся к их «контролю». Находясь вокруг храма, они контролировали ситуацию, и им решать, смогут ли люди убежать или нет. Альтернативный перевод: «Если кто-то из этих людей, которых я привел к вам под контроль, сбежит» или «Если кто-то из людей, находящихся внутри, сбежит» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# будет вместо души (спасшегося)
«Мы убьем человека, который позволил ему сбежать»
# вместо души (спасшегося)
«в обмен на жизнь человека». Здесь этот человек упоминается его "жизнью", чтобы подчеркнуть, что он не умер. Альтернативный перевод: "вместо человека" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])