11 lines
1.4 KiB
Markdown
11 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Ведь если из-за преступления одного умерли многие
|
|||
|
|
|||
|
παράπτωμα проступок, преступление, согрешение, грех.
|
|||
|
Здесь «одного» относится к Адаму. Альтернативный перевод: «Если из-за греха одного человека многие умерли».
|
|||
|
|
|||
|
# Тем более благодать Бога и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, для многих явлены в изобилии
|
|||
|
|
|||
|
χάρισμα: дарование, дар (благодати), дарованное даром.
|
|||
|
περισσεύω: приумножать, обогащать, достигать избытка илиизобилия; страд.иметь в избытке, обогащаться. Жить в избытке или изобилии, переизбыточествовать, изобиловать, иметь в избытке илиизобилии, умножаться, превосходить.
|
|||
|
"Благодать Божия и дар по благодати" в том смысле "преизбыточествуют", что они доступны всем людям, жившим или живущим в мире, хотя из этого не вытекает, что все они пользуются предоставленной им возможностью.
|