6 lines
1.6 KiB
Markdown
6 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Иисус спросил: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Слепой ответил Ему: «Учитель! Я хочу видеть».
|
|||
|
|
|||
|
καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ· ῥαββουνί, ἵνα ἀναβλέψω. - "И ответив ему, Иисус сказал: "Что тебе желаешь Я сделал бы (=что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал)"? Слепой же сказал Ему: "Раббуни, чтобы я прозрел".
|
|||
|
Альт. перевод: "Что для тебя сделать? — спросил его Иисус. — Чего ты хочешь? — Раббуни, видеть! — ответил слепой" (СРП РБО).
|
|||
|
Вопрос Иисуса не означал, что Он не знал, чего хочет слепой, - им Он побуждал Вартимея четко сформулировать свою нужду и выразить свою веру. И Вартимей ответил просто: "Учитель! хочу прозреть", выразив в нескольких словах всю глубину своей веры в то, что Иисус способен сделать его зрячим. "Учитель" ("раввуни") соответствовало эмоциональной, личной форме обращения, в которой подтекстом звучало: "Мой Господь" (ср. Ин. 20:16).
|