15 lines
1.6 KiB
Markdown
15 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Никто, у кого телесный недостаток, не должен приносить: ни слепой, ни хромой, ни уродливый,
|
|||
|
|
|||
|
כִּ֥י כָל־אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־בֹּ֥ו מ֖וּם לֹ֣א יִקְרָ֑ב אִ֤ישׁ עִוֵּר֙ אֹ֣ו פִסֵּ֔חַ אֹ֥ו חָרֻ֖ם אֹ֥ו שָׂרֽוּעַ׃
|
|||
|
"Потому что всякий у кого порок (недостаток, повреждение), не должен приближаться (подходить): человек слепой или хромой, преданный заклятию или уродливый."
|
|||
|
חרם: предавать заклятию, истребить, уничтожить.
|
|||
|
Перечисленные далее дефекты скорее служат примерами, чем составляют полный список таковых (сравните со списком дефектов у жертвенных животных в 22:20-25).
|
|||
|
|
|||
|
# Не должен приближаться
|
|||
|
|
|||
|
Священник должен отвечать определённым физическим требованиям, чтобы приближаться к Господу. Это не значит, что физические дефекты являются следствием аморальности или что все люди с физическими дефектами не могут приближаться к Господу.
|
|||
|
|
|||
|
# Ни хромой, ни уродливый
|
|||
|
|
|||
|
«Ни тот, у кого дефект в теле или на лице».
|