16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
Молитва Ионы, начавшаяся в [Иона 2:2](../02/02.md), продолжается.
|
|||
|
|
|||
|
# а я
|
|||
|
|
|||
|
Иона проводит черту между собой и людьми, о которых шла речь в предыдущем стихе. Эти люди чтили бесполезных богов, но Иона поклоняся только Яхве. Можно сказать: "но я".
|
|||
|
|
|||
|
# принесу Тебе жертву словами благодарности
|
|||
|
|
|||
|
Иона хочет вознести благодарность Богу во время совершения жертвоприношения. Неясно, хотел ли Иона петь и радостно восклицать.
|
|||
|
|
|||
|
# У Господа спасение
|
|||
|
|
|||
|
Вместо абстрактного существительного "спасение" можно использовать глагол "спасать": "Только Господь способен спасать!" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]).
|