filetest3/jer/33/05.md

8 lines
759 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# в Моём гневе и в Моей ярости
Слова «гнев» и «ярость» означают в основном одно и то же и подчеркивают интенсивность его гнева. Альтернативный перевод: «в моем крайнем гневе» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Я скрыл Моё лицо
Господь представлен Его "лицом". Эта фраза показывает недовольство Господа городом. Альтернативный перевод: «Я отвернулся от тебя» или «Я больше не беспокоюсь о тебе» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])