9 lines
2.0 KiB
Markdown
9 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Он сказал мне: "Эта комната, направленная на юг, для священников, исполняющих службу при храме
|
|||
|
|
|||
|
וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָ֑י זֹ֣ה הַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֨יהָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֔ום לַכֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַבָּֽיִת׃
|
|||
|
"И он сказал мне: эта комната, которая лицом направлена к югу, для священников, хранящих стражу храма."
|
|||
|
לִשְכָה: комната, жилище, пристройка, хранилище, кладовая.
|
|||
|
שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.
|
|||
|
מִשְמֶרֶת: стража, страж.
|
|||
|
Обе комнаты предназначаются только для священников (прежде такими комнатами пользовались должно быть и миряне, оскверняя храм: Иез 8.7 и д.). О ближайшем назначении комнат – для облачения священников в богослужебный одежды – говорит, по-видимому, Иез 44.17. Правая комната по отношению к входящему в храм восточными воротами (Господу – Иез 44.1 и д.), обращенная на благодатный юг, предназначена для священников, несущих более почетные обязанности, отправляющих свою очередную службу в самом здании храма (букв. «дома»), в святилище (воскурение фимиама, поддержание огня в светильнике), перемена хлебов предложения; см. объяснение Иез 41.22).
|