24 lines
1017 B
Markdown
24 lines
1017 B
Markdown
|
# Связующее утверждение:
|
|||
|
|
|||
|
Дополнительная информация, начатая в [Есфирь 2:12](../02/12.md) продолжается. Речь идёт о жизни царских наложниц (см. [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]).
|
|||
|
|
|||
|
# утром
|
|||
|
|
|||
|
То есть "на следующее утро". Можно уточнить: "на следующий день, утром" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
|
|||
|
|
|||
|
# в другой женский дом
|
|||
|
|
|||
|
"в другой дом" (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]).
|
|||
|
|
|||
|
# под присмотр царского евнуха Шаазгаза, который был смотрителем наложниц
|
|||
|
|
|||
|
"где евнух Шаазгаз заботился о наложницах царя"
|
|||
|
|
|||
|
# под присмотр
|
|||
|
|
|||
|
"под надзор" или "под контроль"
|
|||
|
|
|||
|
# Шаазгаз
|
|||
|
|
|||
|
Это мужское имя (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]).
|