16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
Слово "мы" здесь не включает в себя Петра. (См.Деян. 10:1-6).
|
|||
|
|
|||
|
# Связующее утверждение:
|
|||
|
|
|||
|
Корнилий отвечает на вопрос Петра.
|
|||
|
|
|||
|
# Четыре дня прошло с тех пор
|
|||
|
|
|||
|
Корнилий говорит о дне, который был до третьей ночи. В библейской культуре текущий день считался за день, и поэтому о дне, который был за три ночи до того, говорят: "четыре дня тому назад". В западной культуре не принято считать текущий день, поэтому во многих переводах на западные языки написано: "три дня тому назад".
|
|||
|
|
|||
|
# Человек в светлой одежде
|
|||
|
|
|||
|
Буквально: "человек в сверкающей/сияющей (λαμποτρος) одежде". То есть сразу понятно, что это был ангел.
|