filetest3/act/05/09.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Общая информация:
Здесь "вы" во множественном числе относится к Анании и Сапфире. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Зачем вы договорились
Пётр задаёт этот вопрос, чтобы обличить Сапфиру. Альтернативный перевод: "Вам c Ананией не следовало замышлять..." (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# испытать Духа Господа
πειράζω: 1. пытаться, делать попытку; 2. испытывать, подвергать испытанию; 3. искушать, пытаться совратить или уловить. Вряд ли Анания и Сапфира собирались "лгать Духу Святому" (ст. 3) или "испытывать Духа Господа". Они хотели обмануть апостолов (и общину верующих). Но Петр говорит им, что фактически, они обманывали (испытывали) самого Духа Святого и Бога.