en_tn_condensed/ezk/21/04.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the land of Israel.
# cut off
This is a euphemism that means to kill. Alternate translation: "kill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# the righteous ... the wicked
This refers to righteous and wicked people. Alternate translation: "those who are righteous ... those who are wicked" or "the righteous people ... the wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# from you
"among you"
# my sword will go out from its sheath against
This speaks of Yahweh causing these people to die as if he actually killed them with his own sword. Alternate translation: "it will be as though I pull my sword from its sheath and strike" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# all flesh
Here "flesh" is a metonym for "people." Alternate translation: "all people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# from the south to the north
This is a merism that refers to the area to the north, and to the south, and all places in between. Alternate translation: "in every direction" or "everywhere" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])