forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus asks Philip a question and then he continues to speak to all of his disciples.
|
|
|
|
# Do you not believe ... in me?
|
|
|
|
This remark appears in the form of a question to emphasize Jesus' words to Philip. AT: "You really should believe ... in me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# The words that I say to you I do not speak from my own authority
|
|
|
|
"What I am telling you is not from me" or "The words I tell you are not from me"
|
|
|
|
# The words that I say to you
|
|
|
|
Here "you" is plural. Jesus is now speaking to all of his disciples.
|
|
|
|
# I am in the Father, and the Father is in me
|
|
|
|
This is an idiom that means God the Father and Jesus have a unique relationship. AT: "I am one with the Father, and the Father is one with me" or "my Father and I are just as though we were one" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] |