forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
855 B
Markdown
21 lines
855 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to reason with God not to destroy Israel.
|
|
|
|
# Why should the Egyptians say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth?'
|
|
|
|
Moses used this question to try to persuade God not to destroy his people. This rhetorical question can be translated with a statement. Alternate translation: If you destroy your people, the Egyptians might say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth.' (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# face of the earth
|
|
|
|
"from the surface of the earth" or "from the earth"
|
|
|
|
# Turn from your burning anger
|
|
|
|
"Stop your burning anger" or "Stop being so angry"
|
|
|
|
# your burning anger
|
|
|
|
Moses speaks of God's anger as if it were a fire that was burning. Alternate translation: "your terrible anger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|