forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
927 B
Markdown
21 lines
927 B
Markdown
# How the mighty have fallen in the midst of the battle
|
|
|
|
This phrase is repeated in verse 27 to emphasize that Israel's best warriors are dead. Alternate translation: "The mighty men have died in battle"
|
|
|
|
# the mighty
|
|
|
|
Here "mighty" is plural and may refer to only Saul and Jonathan, or to all of the soldiers of Israel. Alternate translation: "the mighty warriors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# have fallen
|
|
|
|
This is a polite way to say "have died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Jonathan is killed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Jonathan has died in battle" or "The enemy has killed Jonathan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# on your high places
|
|
|
|
David continues to address this part of the song to the mountains of Gilboa as he started in [2 Samuel 1:21](../01/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|